【241199】
普本·《一个绝望的人》不限性别(独幕剧)(悲喜剧)【法】嘉布里 埃迪莫瑞(Gabriel Timmory)
作者:蓝蕴譞
排行: 戏鲸榜NO.20+
【禁止转载】普本 / 近代字数: 9707
10
16
7
0

基本信息

创作来源二次创作
角色3男0女
作品简介

阿尔诺轻信受骗,继之以企图告发、报复。 他的好友--机智老练的伊威来特,拆穿骗局。 这个拆穿过程,既保持前半部剧情的惊险性,又制作新的阶梯,使说谎的多尔比亚克无所遁形。 骗局拆穿又是一种突转:骗子原来是手枪的推销员,正好推荐给阿尔诺作为他的剧本的演员,使剧情首尾呼应。

更新时间

首发时间2022-11-24 20:52:00
更新时间2023-04-21 20:58:08
真爱榜
小手一抖,榜一到手
投币
点击可重置字体
复制
举报
剧本正文

剧本角色

阿尔诺

男,0岁

弗兰西斯·阿尔诺。剧作家。是位约三十五岁的绅士。

伊威来特

男,0岁

达尼埃尔•伊威来特。阿尔诺的朋友。四十多岁,穿着随便,是个乐观的人。

多尔比亚克

男,0岁

伊夫•德•多尔比亚克。手枪推销员,是个失业的喜剧演员。一个面色苍白的青年,饿得半死的样子,衣着很旧,但也还整洁,提着一个皮包。

一个绝望的人

—〔法〕嘉布里埃.迪莫瑞

嘉布里埃•迪莫瑞(Gabriel Timmory)生于雷恩省,就学于洛兰省,是法国现代最著名的幽默作家之一。他的小说《安凡尔的克列根林克家族》曾受到法国学士院的奖励。他的剧作,包括《金元的追逐》,曾在古堡剧院连续上演332场。他写了十几个独幕、二幕、三幕剧,其中二幕喜剧《芝加哥的开发者》是根据美国作家马克•吐温的小说编写的,尤其为美国剧院所常演。《一个绝望的人》是他的独幕名作,1935年首次在巴黎广播电台播送,获得成功。我们没有得到法文原本,故根据美国独幕剧作家贝雪伐尔•淮尔德的改译本转译,与原作可能有些出入。改译本把剧目改做《杀一个人》,现在我们仍恢复其原名。

本剧写得很有层次:阿尔诺轻信受骗,企图告发、报复;他的好友,机智老练的伊威来特拆穿骗局。这个拆穿过程,既保持前半部剧情的惊险性,又制作新的阶梯,使说谎的多尔比亚克无所遁形。骗局拆穿又是一种突转:骗子原来是手枪的推销员,正好推荐给阿尔诺,作为他的剧本的演员,使剧情首尾呼应。这个剧本比一般的惊险剧棋高一着,写出了人物性格,结构又紧凑,前后照应。作品以高超的技巧反映了资本主义社会扣人心弦的悲喜剧。


人物

弗兰西斯•阿尔诺

达尼埃尔•伊威来特

伊夫•德•多尔比亚克


〔在艾威央,金狮饭店的一个房间。左边有一个窗子,窗子上边是一道门,通走廊,洗澡间的门在右边。墙角落里有张床,屋子中间有张平面书桌,书桌上面搁着电话。)

〔幕启时,弗兰西斯•阿尔诺正在写东西,他腰板笔直,戴着单片眼镜,是位约三十五岁的绅士。在他的胳膊肘旁,有份电报。低矮的行李架上,放着一个开着口的旅行包,包的旁边放着些准备往包里收的零碎东西,阿尔诺的外衣和帽子放在床上。)

阿尔诺:(边写边说)

“吕西安:乔治,我们之间进一步合作已经不可能了。

“乔治:我完全同意。

“吕西安:你提什么条件退出?

(电话铃响,他拿起听筒)什么……谁……你说是谁?伊罗埃特?皮罗埃特……噢!伊威来特!是!没错!请他上来!

(挂上电话)乔治要多少钱呢?一百万!反正也用不着我出钱。

(边写边说)

“乔治:一百万。

“吕西安:你疯了。

(敲门声)进来!

〔伊威来特上。四十多岁,穿着随便,是个乐观的人。)

伊威来特:哎呀!你好吗?我亲爱的阿尔诺,我一直赶到艾威央才追上你,对不对?

阿尔诺:在巴黎没有时间,什么都干不成……我亲爱的伊威来特,你怎么会知道我在这儿?

伊威来特:我感谢一件倒霉的事,它把我们凑到一起啦。阿尔诺,这么说我也得感谢它啦!

伊威来特:假期开始那几天,我住在卡堡,昨天早上我离开那里。朗吉罗家邀请我到这儿。你认识他们吗?

阿尔诺:在艾威央,我连个鬼都不认识,我就是因为这个才到这里。

伊威来特:他们有所别墅。多么可爱的人们!他搞纺织行业。太太是个爽快人——就是有点碎嘴子。等我到了这儿才发现,在那间我原以为专门为招待我而安排的屋子里,全是些堂兄弟姐妹,表兄弟姐妹,朗吉罗太太完全把我忘了。别解释啦,他们只有一间客房!我还得反而去安慰她,我说我要去住旅馆。可是等我打听到这儿时,我才知道这儿客满了,办事员说:“半间空屋都没有。”赶巧老板正好在那里,他说:“有位客人过一小时就走,就是阿尔诺:先生。”我问:“是不是大剧作家——弗兰西斯•阿尔诺?”他说:“没错儿!”我说:“我就住他的房间。要是他还没有走,请通报一下我的姓名。”——我就到这儿来啦!事情就这么简单。

阿尔诺:见到你我真高兴。

伊威来特:怎么?你不是说八月中旬才回巴黎吗?

阿尔诺:是的。我的新剧本就要排演啦,我怕迪蒙蒂埃把排演弄糟。(给他看电报)看看他打来的电报:“与费尔南•布列萨尔协商让他演吕西安。”这简直是胡闹,你认识布列萨尔吗?他是个美男角,长得像阿多尼士那样,裁缝们做了细腰马蜂似的外衣给他穿着,照些像来替他们做广告。

伊威来特:他有点女人气。

阿尔诺:一点不错。他会把这个角色毁了。吕西安是个时髦的青年商人,我要求的演员应该是既有个性,又有感染力,绝不能让迪蒙蒂埃替我挑这么个人。我一接到他的电报就赶紧回电说我要回去,如果他坚持把这个角色给布列萨尔,我就把剧本从他那儿收回。写剧本这种工作就是一场无休止的战斗,你当个幽默作家真是福气,用不着管这些乌七八糟的杂事。

伊威来特:你过奖啦!

阿尔诺:你的新闻栏相当高明。

伊威来特:嗯!我已经懂得它的诀窍了。我改行干日报栏已经十五年了,此外,每年再写本轻松的小说,日子倒也过得安逸,就是永远阔不起来。

阿尔诺:你也很快活。

伊威来特:再没有人比我快活了……真倒霉,我刚来你就要走。

阿尔诺:不走不行,真遗憾。

伊威来特:你刚才是在工作吗?

阿尔诺:我在重写第二幕的结尾。

伊威来特:那么我打搅你啦!

阿尔诺:没什么!剧本一进入排演阶段,它的作者就得放弃隐居生活,我已经接待了三次访问了。

伊威来特:我就因为这些事才逃出那个行当。我马上去朗吉罗家把行李收拾一下,我回来时你还不走吧?

阿尔诺:不走不行,我的车子过十分钟就来啦!

伊威来特:这房间不错吧,有洗澡间吗?

阿尔诺:(指那道门)有,就在那儿。

伊威来特:好,我走啦!巴黎见,老伙计。(下)

阿尔诺:(又写起来)哎呀!我写到哪儿啦?

“乔治:一百万。吕西安:你疯啦!这样说根本不行,性格像吕西安那样的人是绝不会讨价还价的。要是给他另写一段,这一幕就会更有力,这样写“吕西安:你要一百万?我要你两百万。”我可一点不觉得价高。

“乔治:(吃一惊)两百万?太多了!”现在给吕西安写一句话,要滑稽点……嗯!(精神十足地想了一会)

“吕西安:为了想当这个主人出这么多钱,办不到!”行啦,就这样,“幕落”,钱啊!(他正收拾着稿子,电话铃响起来)喂?伊夫•德•多尔比亚克?不认识他......噢!一个记者?好吧!让他上来吧。(他挂上电话,嘟嘟嚷嚷地说“第四个”,他照着镜子,整理了一下衣服。敲门声)进来。

多尔比亚克:(一个面色苍白的青年,饿得半死的样子,衣着很旧,但也还整洁,提着一个皮包)对不起,阿尔诺先生,打搅你真于心不安••….

阿尔诺:(指一指椅子)没有什么……嗯……你是哪家报纸的?

多尔比亚克:阿尔诺先生,我还是告诉你真情为好,我哪家报纸都不是,我偶然听说你在艾威央才来登门拜访,我知道你是位好心肠的人。(声音又尖又哆嗦)我落魄到如此境地,竟使我经常打点主意,但并不损害别人,而且我也不在财产这类小事上动脑筋。不瞒你说,我的遭遇很不幸——

阿尔诺:(打断他,一面站起来)对不起,我不能留你坐了,我的时间不多,我就要走了……

多尔比亚克:(毫不客气)你一定得听我讲。

阿尔诺:可是……

多尔比亚克:你一定得听!

阿尔诺:我只好再说一遍,我就要——

多尔比亚克:先坐下!

阿尔诺:你瞧瞧这——

多尔比亚克:(悲剧似地)坐下!请坐下!

阿尔诺:(坐下,有点吃惊)什么事?

多尔比亚克:我的经历是这样,(他坐下,把皮包放在书桌上)我出身于香槟的名门,我家的财产因为革命受到很大损失,从我幼年时——

阿尔诺:先生——

多尔比亚克:让我说下去(他继续说),家里就认为我长大以后应该入伍,可我不愿干那个。(狂妄地)我是个和平主义者,我很想出名,我要在文学领域里给自己挣个好名声。我曾相信,一个多尔比亚克的成就,会比一个维尼或一个米塞大一倍,毫无问题!这是过去做的梦,是妄想……我父亲是个循规蹈矩的人,他瞧不起艺术行业,老式贵族都这样,而且他还不允许任何人反对他。我违抗了他的意愿,不肯去圣西尔军校,他就和我断绝关系,还发誓说他永远不愿再见到我。我了解他,他会信守他的誓言•••…所以我就到巴黎去了……

阿尔诺:(看看表,又要站起来)对不起,时间——

登录后查看全文,点击登录