【245647】
读物本·人物采访 Interview with Ramez Naam
作者:古早味捣蛋鬼
排行: 戏鲸榜NO.20+
【注明出处转载】读物本 / 现代字数: 6093
4
4
1
0

基本信息

创作来源转载作品
角色0男0女
作品简介

内容转自https://increment.com/energy-environment/interview-with-ramez-naam/

更新时间

首发时间2024-04-27 21:50:48
更新时间2024-04-28 14:26:33
真爱榜
小手一抖,榜一到手
投币
点击可重置字体
复制
举报
剧本正文

被采访者Ramez Naam的TED演讲视频可移步:

Interview with Ramez Naam, futurist, author, and energy tech investor  

对未来学家、作家和能源技术投资者Ramez Naam的采访

The technologist and award-winning author talks computation, conservation, and our odds of survival in a warming world. The future of energy is renewable. In 2017, that seems like a given. But this wasn’t the case just a handful of years ago. Ramez Naam has been on top of the current and coming inflection points in which inexhaustible energy sources—like solar and wind power—cost as little or less than those that have led the world to the brink of irreversible large-scale climate change. Naam’s 2013 book, The Infinite Resource: The Power of Ideas on a Finite Planet, is a blueprint for the research, investment, and policy changes needed for a sustainable future for everyone on the planet. He invests in energy startups, and he’s also the author of an award-winning science-fiction trilogy, Nexus, Crux, and Apex. 

这位获奖作家和获奖技术专家讨论了计算、保护以及我们在变暖世界中生存的可能性。能源的未来是可再生的。在2017年,这似乎是理所当然的。但就在几年前,情况并非如此。Ramez Naam一直在关注当前和即将到来的关键时刻,这些时刻中,像太阳能和风能这样的无穷无尽的能源来源的成本,与那些导致世界处于不可逆转的大规模气候变化边缘的能源成本一样低或更低。Naam在2013年出版的书《无限资源:有限星球上思想的力量》是一份蓝图,展示了为了地球上每个人可持续的未来所需的研究、投资和政策变化。他投资于能源初创公司,也是获奖科幻三部曲《Nexus》、《Crux》和《Apex》的作者.

Increment: It feels like there was a narrative put into place decades ago that renewable or sustainable sources of energy were a pipe dream—that conservation wasn’t going to work. 

增量:感觉几十年前就有一种说法,认为可再生或可持续的能源来源是白日梦——保护工作不会奏效。

Ramez Naam: For a long time, people in fossil fuels and people in the environmental movement or the deep green part of that, and even serious tech people like Bill Gates, thought renewables were toys—they thought there was just no possible way. And, in a way, you can’t blame them. In the late 1970s, it cost $100 a watt for solar panel material, but the price has dropped 300-fold over the last 40 years. The first 100x price drop didn’t matter because solar was still more expensive than coal or gas. So all through that incredible price drop, people could say, “It’s a toy. It’s never going to make sense.” In 1980, wind power was 10 times as expensive as good electricity in the U.S. Now, in the sunniest parts of the world, solar’s the cheapest energy, and in the windiest parts of the world, wind is the cheapest energy. For somebody that comes from a tech background, we’re used to Moore’s Law: exponential improvement of price performance—of processors, memory, bandwidth. But in the energy industry, things just don’t happen like that. When you look at the price of solar or wind or batteries, there’s something like a much-slowed-down version of Moore’s Law operating. That means that as solar and wind and batteries grow in scale, the price just keeps coming down quite rapidly. Maybe we don’t know how to get to 100 percent clean electricity yet, but can we get to 70, 80, 90? Yes, one of those.

很长一段时间以来,化石燃料行业的人、环保运动或深绿部分的人,甚至是像比尔·盖茨这样严肃的技术人士,都认为可再生能源是玩具——他们认为这根本不可能。而且,在某种程度上,你不能责怪他们。在20世纪70年代末,太阳能电池板材料的成本是每瓦100美元,但在过去的40年里,价格已经下降了300倍。第一次价格下降100倍并不重要,因为太阳能仍然比煤炭或天然气更昂贵。因此,在那次令人难以置信的价格下降过程中,人们可以说:“它是个玩具。它永远没有意义。”1980年,风力发电的成本是美国优质电力的10倍。现在,在世界上最阳光充足的地区,太阳能是最便宜的能源,在风最大的地区,风力发电是最便宜的能源。对于来自技术背景的人来说,我们习惯了摩尔定律:处理器、内存、带宽的价格性能呈指数级提高。但在能源行业,事情并不是这样发生的。当你看到太阳能、风能或电池的价格时,有一种摩尔定律的慢速版本在运作。这意味着随着太阳能、风能和电池的规模增长,价格就会持续迅速下降。也许我们还不知道如何获得100%的清洁电力,但我们能否达到70%、80%、90%?可以,其中之一。

One of your most effective weapons is the IEA chart. 你最有力的武器之一是国际能源署的图表。

The IEA [International Energy Agency] made a first prediction of solar in 2002. They predicted that by the year 2030 the world would have deployed 50 gigawatts of solar. It’s not a meaningful amount: That’s 50 coal power plants’ worth of solar. China wanted to install that much [solar] by 2017, by itself. The world will be coming up on 400 gigawatts by mid-2018, in less than the time that the IEA forecasted we would get to 50. Those forecasters are not used to energy being a variable technology that’s rapidly improving. 

国际能源署(IEA)在2002年对太阳能进行了首次预测。他们预测到2030年,世界将部署50吉瓦的太阳能。这不是一个有意义的数量:那是50个煤电厂的太阳能价值。中国希望到2017年,仅靠自己就安装那么多[太阳能]。到2018年中,世界将接近400吉瓦,这在国际能源署预测我们将达到50吉瓦的时间之内。这些预测者不习惯能源是一种正在迅速改进的可变技术。

Because there’s a multi-decade or even longer period to recoup investment? 

因为有几十年甚至更长的时间来回收投资?

Yes. Over the long term, if you scale out to a century, the cost of energy has dropped. The cost of oil for the most part has slowly eked down, the cost of electricity at wholesale has slowly eked down—but nothing like the pace at which the cost of solar and wind and batteries have and are continuing to plunge. And that’s the most important part, really: The price decline of these new energy technologies isn’t over. We’re at an interim point. There’s every reason to believe that solar will drop in price by about half again, wind power will drop in price by about half again, batteries might drop in price by about 5x to 10x again. And when you start talking about that, you [should] talk about them [prospectively] dominating in energy, not them being the only source of energy.

是的。从长远来看,如果你扩展到一个世纪,能源的成本已经下降。大部分石油的成本已经慢慢下降,批发电力的成本也已经慢慢下降——但与太阳能、风能和电池的成本下降的速度以及持续下降的速度相比,这不算什么。这真的是最重要的部分:这些新能源技术的价格下降还没有结束。我们正处于一个临时点。我们有充分的理由相信,太阳能的价格将再次下降大约一半,风能的价格将再次下降大约一半,电池的价格可能会再次下降大约5到10倍。当你开始谈论这一点时,你应该谈论它们[展望性地]在能源领域占主导地位,而不是它们是唯一的能源来源。

There are some obstacles in their way, though: The sun doesn’t always shine, and the wind doesn’t always blow. But we’re getting closer and closer to a solution, at least for a day-long cycle, as the cost of energy storage drops and so on. We still don’t know how to store up excess sunlight from the summer for the winter—that volume is beyond our [current] abilities. The biggest obstacle, really, is sunk cost. Compare the costs of building a new coal plant to a new solar plant. In much of the world now, building a new solar plant is cheaper than building a new coal plant, and, if that’s not the case now, within five to 10 years it will be, in almost all of the world. People have this idea that most of the cost of coal electricity is the cost of the coal. It’s not—it’s the capital cost of building the power plants.

然而,它们的路上存在一些障碍:太阳并不总是照耀,风也不总是吹。但我们越来越接近一个解决方案,至少对于一天长的周期,随着能源储存成本的下降等等。我们仍然不知道如何储存夏季多余的阳光以备冬季使用——那个体积超出了我们的[当前]能力。最大的障碍实际上是沉没成本。比较建造一个新的燃煤电厂和一个新的太阳能电厂的成本。在现在世界的许多地方,建造一个新的太阳能电厂比建造一个新的燃煤电厂更便宜,而且,如果现在不是这样,那么在五到十年内,几乎在世界上所有地方都会是这样。人们有这样的想法,认为煤炭电力的大部分成本是煤炭的成本。不是的——它是建造发电厂的资本成本。

China has long been one of the biggest points of concern in reducing greenhouse gas emissions because of their continued use of coal.

由于持续使用煤炭,中国长期以来一直是减少温室气体排放的最大担忧点之一。

Now they’re canceling plants where ground was broken. A study came out that 96 percent of people in China would favor a major shift away from coal. If you ask anyone around the world which energy type they want—solar, wind, gas, coal—basically everybody says more solar, more wind, less coal. People also say less nuclear. But the place that is most extreme is China. China is where renewables are the most popular among the populus. Climate change and smog are not the same thing. They’re like a Venn diagram, and where they overlap is coal and tailpipe emissions from dirty vehicles. [Many] people in China live in this oppressive smog. They cough, they wear masks, they can’t see 20 feet in front of them some days, they know their kids are growing up in this, they know their government is lying to them about the health effects, and they want it to change. Pollution, broadly, is the number one source of unrest and citizen dissatisfaction, and it’s actually an essential threat to the rule of the Chinese Communist Party because they have to do something about it to keep their people content. 

现在他们正在取消已经开工的电厂。一项研究显示,96%的中国人将支持大幅减少对煤炭的依赖。如果你问世界各地的人他们想要哪种类型的能源——太阳能、风能、天然气、煤炭——基本上每个人都会说更多的太阳能、更多的风能、更少的煤炭。人们也说更少的核能。但最极端的地方是中国。中国是可再生能源在民众中最受欢迎。气候变化和雾霾不是同一件事。它们就像一个维恩图,它们重叠的地方是煤炭和来自污染车辆的尾气排放。[许多]中国人生活在这种压抑的雾霾中。他们咳嗽,他们戴口罩,有时他们甚至看不见前方20英尺,他们知道他们的孩子在这样的环境中长大,他们知道他们的政府在健康影响上对他们撒谎,他们希望这种情况改变。污染,总的来说,是不安和公民不满的首要来源,它实际上是对中国gcd统治的一个基本威胁,因为他们必须采取行动以保持人民的满意。

Is China trying to take on some moral authority associated with energy and climate change? 

中国是否试图承担与能源和气候变化相关的一些道德权威?

Yes and no. China is playing both sides, in a way. They have this “Belt and Road” initiative, basically building the Old Silk Road from China west through Central Europe, Southeast Asia, North Africa—building ports all through Africa. They want to play a leadership role in Paris. They see that they have to go clean. They’re the number one producer of solar panels in the world. They made that decision early on—they subsidized those factories, helped make solar cheap for the whole world, actually. At the same time, they go to countries like Nigeria and say, “Hey, you need more energy. We’ll build a coal plant for you.” Now, that’ll work for three to five years, I think, before it becomes clear as day to people in almost the entirety of the developing world that solar is a much cheaper way for them to go as well.

是的,也不是。中国在某种程度上是在两面下注。他们有这个“一带一路”倡议,基本上是从中国向西通过中欧、东南亚、北非建设古老的丝绸之路——在整个非洲建设港口。他们想在巴黎发挥领导作用。他们意识到他们必须走向清洁能源。他们是世界上太阳能电池板的第一大生产国。他们早早就做出了这个决定——他们补贴了这些工厂,实际上帮助全世界降低了太阳能的成本。同时,他们去尼日利亚等国家说:“嘿,你需要更多的能源。我们为你建一个燃煤电厂。”现在,我认为这在三到五年内是可行的,然后对于几乎所有发展中国家的人来说,太阳能会明显是一种更便宜的选择。

Is there a way for Africa to realize its potential and lead with energy—with solar power? 

非洲是否有实现其潜力并在能源——太阳能——方面领先的方法?

The most important power in the 21st century is people power. It’s an innovation economy, and the more people you have who are educated, well-fed, able to work in innovation, R&D, and the service economy, the faster your economy boosts the ideas that you can then export and profit from. And in sub-Saharan Africa, and in India, Pakistan, Bangladesh, South Asia, people power is largely wasted because [a collective] 1.3 billion people are living without electricity. Electrifying those people gives their kids the ability to study at night, it gives them internet access, it gives them the ability to start small businesses, it gives villages the ability to start factories, and so on. That pulls people into the 21st century. We’re going to increase the output per person for a long time—but one competitive advantage becomes: Where is the energy the cheapest to make stuff? The cheapest solar power in the world is going to be, primarily, in sub-Saharan Africa and India, and that’s an advantage to them.

21世纪最重要的力量是人民的力量。这是一个创新经济,你拥有的教育、营养良好、能够在创新、研发和服务经济中工作的人越多,你的经济就越快地推动你可以出口和从中获利的想法。在撒哈拉以南非洲,以及在印度、巴基斯坦、孟加拉国、南亚,人民的力量基本上被浪费了,因为[总共]13亿人生活在没有电力的环境中。为这些人提供电力,可以让他们的孩子们在夜间学习,为他们提供互联网接入,使他们有能力开办小企业,使村庄有能力开办工厂等等。这将人们带入21世纪。我们将长期提高每人的产出——但一个竞争优势变成了:哪里的能量最便宜?世界上最便宜的太阳能将主要是在撒哈拉以南非洲和印度,这对他们是一个优势。

How do people overcome the resistance that’s inherent with the sunk cost? 

人们如何克服沉没成本所固有的阻力?

This has been policy-driven. If you look at a map of the world and how much sunlight falls on different parts of the world, Alaska is really dark. Right? Well, what’s similar to Alaska [where harvesting solar energy might seem impractical] is Northern Europe, and the place that solar started was Germany. And, god bless them—because it made no sense at all for Germans to start deploying solar. They started this flywheel thing: Solar got deployed, it hit scale, money was invested back in R&D. And the businesses making solar got more efficient in their processes—more labor-efficient, more energy-efficient, more resource-efficient—and so the cost of solar dropped. There will hit a point pretty soon when all new electricity generation we’re building is solar and wind, and then we’ll face a decision: What do we do with the old stuff? We’ll phase out coal first because it’s more evidently dirty. It produces not just climate change, but smog and air pollution; it causes lung disease and heart disease. Natural gas will probably last longer because, aside from the carbon emissions, natural gas has fewer health effects than coal. But eventually, we’ll phase most of that out, too.

这一直是由政策驱动的。如果你查看世界地图以及不同地区接收到的阳光量,阿拉斯加真的很暗。对吧?与阿拉斯加类似的地方(可能看起来收获太阳能并不实际)是北欧,而太阳能的起点是德国。并且,愿上帝保佑他们——因为德国人开始部署太阳能是完全没有意义的。他们启动了这个飞轮效应:太阳能得到了部署,它达到了规模,资金被重新投资到研发中。制造太阳能的企业在他们的流程中变得更加高效——劳动力效率更高,能源效率更高,资源效率更高——因此太阳能的成本降低了。很快将会有一个点,我们正在建造的所有新的电力发电都是太阳能和风能,然后我们将面临一个决定:我们如何处理旧的东西?

我们将首先逐步淘汰煤炭,因为它更明显地是脏的。它不仅产生气候变化,还产生雾霾和空气污染;它导致肺部疾病和心脏病。天然气可能会持续更长时间,因为除了碳排放外,天然气对健康的影响比煤炭少。但最终,我们也会逐步淘汰大部分天然气。

Are you concerned about the growth of power needs for computation? 

你对计算的电力需求增长感到担忧吗?

The last numbers I saw were that IT, globally—data centers, your iPhone or laptops, whatever—is close to 15 percent of electricity consumption in the U.S. That’s more than aviation. It’s a shocking number, but, fundamentally, we have access to huge clean energy resources, so as we switch to clean energy, there’s no reason we can’t support that, even with rapidly growing percentages. Despite the rise of IT energy use, energy use per capita in the U.S. is lower today than it was in 1970. That’s because we’ve gotten so much more efficient. If you look at American homes, square footage of home per capita is triple what it was in 1950, yet home energy use per capita is the same as it was in 1950. Fundamentally, if we needed 10 times the energy for humanity to lift five billion people who don’t live a developed-world existence out of poverty, and to double [the developed world’s] energy use, all of it being computation, all of it being VR, we could do that. Nothing prevents us physically and economically from doing that and having it all be clean.

我看到的最后数字是,全球IT业——数据中心、你的iPhone或笔记本电脑,等等——占美国电力消耗的近15%。这比航空业还多。这是一个令人震惊的数字,但基本上,我们有大量清洁能源资源,因此随着我们转向清洁能源,我们没有理由不支持它,即使百分比迅速增长。尽管IT能源使用量增加,但美国的人均能源使用量今天比1970年还低。这是因为我们的效率提高了很多。如果你看看美国的家庭,人均住房面积是1950年的三倍,但人均家庭能源使用量与1950年相同。从根本上说,如果我们需要10倍的能源,使五十亿人摆脱非发达世界的生活贫困,并将[发达国家的]能源使用量翻倍,所有这些都是计算,所有这些都是虚拟现实,我们可以做到。没有任何物理和经济上的限制阻止我们这样做,并且使它们全部都是清洁的。

How much of the efficiency improvement comes from modeling and the computational side versus the actual material science?

效率提升有多少来自于建模和计算方面,而不是实际的材料科学?

As we build bigger and bigger wind turbines, if you double the length on a wind turbine blade, you quadruple the energy. It’s just learning how to build those, how to get the parts to the right place. But there are amazing places where software comes into play. There’s this great example in Colorado. Colorado’s one of the windiest states in the U.S., and wind power is the cheapest power you can buy in Colorado. So the utility there, Xcel Energy, said, “Look, we’re maxed out. Because wind power goes up and down, we just can’t put any more on our grid.”

Some people from the Department of Energy facility in Boulder called NREL, National Renewable Energy Lab, took data off of all of these wind turbines and built an algorithm that would use that data in real time to better look ahead at what the wind was going to be like in five minutes, 15 minutes, an hour, four hours, a day. Getting that better data let the utility route the energy better, ramp up the natural gas plant to fill in if it was going to be a bad period, and triple how much wind power they could use on the grid.

随着我们建造越来越大的风力涡轮机,如果你将风力涡轮机叶片的长度加倍,你将增加四倍的能量。这只是学习如何建造它们,如何将零件送到正确的地方。但是有些惊人的地方软件发挥了作用。科罗拉多州有一个很好的例子。科罗拉多是美国风力最大的州之一,风力发电是科罗拉多州可以买到的最便宜的电力。所以那里的公用事业公司Xcel Energy说:“看,我们已经达到了极限。因为风力会上升和下降,我们不能再把更多的风力发电放在我们的电网上了。”来自博尔德能源部设施的一些人打电话给国家可再生能源实验室(NREL),从所有这些风力涡轮机上获取数据,并构建了一个算法,该算法将实时使用这些数据,更好地预测五分钟、十五分钟、一小时、四小时、一天内风力将如何。获得更好的数据可以让公用事业公司更好地规划能源,如果即将是不好的时期,就增加天然气发电厂的产量,并将他们可以在电网上使用的风力发电量增加三倍。

Is there an inevitable progression at this point that takes us to using only renewables?

是否有一个不可避免的进展,使我们只使用可再生能源?

I don’t want to leave your readers with just a sense of kumbaya, because we’re in a race between how fast climate change is happening and how fast we’re going to deploy this stuff. And even right now, it’s not at all clear that we’re winning. It’s not realistic that we’re going to keep deploying 40 percent more solar every year in perpetuity. Eventually, that rate’s going to slow, and nobody really knows how to forecast that.

我不想让读者只留下一种团结一致的感觉,因为我们正处于气候变化的速度和我们将如何部署这些东西的速度之间的竞赛中。即使在现在,我们也完全不清楚我们是否正在赢得胜利。我们每年都将持续部署比去年多40%的太阳能是不现实的。最终,这个速度会放缓,没有人真正知道如何预测这一点。

Do you feel that there could be a tipping point in which there’s a dramatic change?

你是否感觉到可能会有一个临界点,发生戏剧性的变化?

Supply arrives to meet demand. Most of the forecasts of how fast we’ll decarbonize pause at a consistent rate—we have to decarbonize at 3 percent per year—but that’s not what it looks like if you imagine solar constantly doubling or growing as fast as it is [right now]. [We would need] a faster pace of decarbonization 10 years from now than we have today—faster at 5 years, faster at 10 years, faster at 15 years. I think we might see carbon emissions from electricity and transport really do something like that: Suddenly, in a span of five or ten years, take a big step down.

供应到达以满足需求。我们对脱碳速度的大多数预测停留在一个恒定的速率——我们必须每年脱碳3%——但如果你想象太阳能不断地翻倍或者像现在这样快速增长,那就不是它看起来的样子。[我们需要的是]从现在起10年后的脱碳速度比我们现在的要快——5年后更快,10年后更快,15年后更快。我认为我们可能会看到电力和交通的碳排放真正地做出这样的变化:突然间,在五到十年的时间里,迈出一大步下降。

As a futurist and a sci-fi author, what are our odds of survival?

作为未来学家和科幻作家,我们的生存几率是多少?

Our odds of survival are extremely high. But climate change is going to hit the poorest people hardest. If you’re in Bangladesh or sub-Saharan Africa or India, you will suffer the most—although it’s been the Americans and Europeans and Chinese that run the emissions—but we are going to survive. That’s not a question in my mind at all, but the question is: How long will the scars last? How deep will those scars be?

我们的生存几率非常高。但气候变化将最严重地打击最贫穷的人。如果你在孟加拉国或撒哈拉以南非洲或印度,你将遭受最多的苦难——尽管是美国人、欧洲人和中国人造成了排放——但我们将会生存。这在我心中根本不是问题,但问题是:这些伤痕将持续多久?这些伤痕会有多深?