【287315】
读物本·英文电台《All this l did without you》
作者:南ོ风ཽ💓
排行: 戏鲸榜NO.20+
【禁止转载】读物本 / 现代字数: 715
4
3
4
2

基本信息

创作来源转载作品
角色0男0女
作品简介

没有你,万般精彩皆枉然。

更新时间

首发时间2024-05-03 22:23:23
更新时间2024-05-04 23:33:56
真爱榜
小手一抖,榜一到手
投币
点击可重置字体
复制
举报
剧本正文

 

 

         All this l did without you

                    没有你,万般精彩皆枉然

                                             杰拉尔德·达雷尔(英)

 

I have seen a thousand sunsets and sunrises,on land where it floods forest and mountains with honey-coloured light,at sea where it rises and sets like blood orange in a multi-coloured nest of cloud,slipping in and out of the vast ocean

我见过千种日出日落,在大地上森林与高山都被笼罩在蜜色光泽之中,在海里为一团五彩云朵平添上一道殷红,在广阔的大洋之中潮汐潮落。

I have seen a thousand moons,harvest moons like gold coins,winter moons as white as ice chips,new moons like baby swans’ feathers

我见过千般的月亮,满月如金币,寒月苍白如冰屑,新月宛如雏天鹅的绒毛。

I have seen seas as smooth as if painted,coloured like shot silk or blue as a kingfisher or transparent as glass or black and crumpled with foam,moving ponderously and murderously.

我见过的海平静如止,颜色如绸,蓝如翠鸟或者通透如玻璃,抑或乌黑褶皱地泛起泡沫,沉重又危险地翻动着。

I have felt winds straight from the South Pole,bleak and wailing like a lost child;winds as tender and warm as a lover's breath;winds that carried the astringent smell of salt and the death of seaweeds;winds that carried the moist rich smell of a forest floor,the smell of a million flowers 

我感受过来自南极的烈风,寒冷呼啸着像一个走失的孩童;感受过如爱人呼吸般的柔风;掺杂着苦涩的咸味与海草死亡气息的海风;弥撒着森林大地肥沃土壤气息和万千种花香的山风。

I have watched butterflies emerge and sit,trembing,while the sun irons their wings smooth.l have watched Tigers,like flames,mating in the long grass.

我见过蝴蝶破茧而出,颤栗停留,而阳光熨展他们的双翼。我见过如烈焰的猛虎,在长草中亲昵。

l have been dive-bombed by an angry Raven,black and glossy as the Devil's hoof.

我曾被渡鸦愤怒地俯冲攻击,他们如魔鬼爪牙般漆黑滑顺。

l have lain in water warm as milk,soft as silk,while around me played a host of Dolphins.

我曾躺在柔软如丝绸,温热如牛奶的水波中,任一群海豚在我身边嬉戏。

l have met a thousand animals and seen a thousand wonderful things.

我曾见过无数生灵无数美景。

All this l did without you.This was my loss.

这一切未与你共度,这是我的损失。

All this l want to do with you.This is my gain.

这一切我想与你共度,这是我的收获。

All this l would gladly have forgone for the sake of one minute of your company

我愿放弃一切,只为能有你的陪伴,哪怕只有一分钟。

for your laugh,your voice,your eyer,……,and above all for your sweet,ever surprising mind which is an enchanting quarry in which it is my privilege to delve.

你的笑颜,你的声音,你的明眸,……,尤其是你那美妙得不可思议的心,都是只有我才有权开采的宝藏。

 

 

QAQ